宴会(宴会)_中国語日常用語

投稿時間:2010年09月閲覧数:

244.ようこそいらっしゃいました、どうぞ席におつきください。
欢迎欢迎!请入席。

245.ささやくなものを用意していますが、どうぞ、御気楽に。
只准备了点粗茶淡饭,请各位随意。

246.メニューを見せてください。
请给我看一下菜单。

247.四川料理は辛いのですが、大丈夫ですか。
川菜很辣,没问题吧。

248.御飲物は何になさいますか。
您要什么饮料?

249.中国産のワインをください。
我要中国产的葡萄酒。

250.紹興酒をお願します。かんをつけてください。
请给我上绍兴酒,请给烫一下。

251.アルコール度数はどれくらいですか。
酒精大概有多少度?

252.本日の特別献立はありますか
今天有没有特殊的菜?

253.土地の名物料理はありますか。
有没有本地风味?

254.お勧めの料理はどれですか。
您看哪种菜比较好?

255.ダイエット中なんですが。
我正在节食减肥。

256.脂肪(糖分)を含むものは食べられないのです。
我不能吃含有脂肪(糖分)的东西。

257.あっさりしたものをだしてください。
请上一些清淡的菜。

258.ステーキの焼き加減はどのようにしますか。
牛排烧到什么程度为好?

259.よく(中ぐらいに/生焼きに)焼いてください。
请烧透(半老半嫩/嫩一点儿)

260.デザートに何がありますか。
有什么甜食?

261.杏仁豆腐をください。
请给我杏仁豆腐。

262.御口に合いますか。
合您的口味吗?

263.皆さんの健康を祝して、乾杯!
祝大家身体健康,干杯!

264.我々の友情に、乾杯!
为我们的友谊干杯!

265.一杯どうぞ。
我敬您一杯。

266.本当にご馳走になりました。
谢谢你们的款待。

267.本日はお招きありがとうございました。
今天多谢诚意邀请。

268.態々諸先生から、こんな素晴らしいご馳走をしていただきまして、 ほんとうに恐縮の至りです。
承蒙各位先生为我准备这样丰盛的宴席,真是不好意思。

269.熱いうちにどうぞご遠慮なく召し上がってください。
请别客气,趁热吃。

270.これはつまらないものですが。
这是一点儿小意思。

271.お役に立つかどうかわかりませんが。
不知道您能不能用上。

272.この玩具、お子さんにどうぞ。
这玩具,给您家孩子。

273.これは中国の特産品「蘇州の刺秀」です。
这是中国特产---苏州刺绣。

274.ご笑納下さい。
请笑纳。

275.これはほんの気持です。
这是我们的一点心意。

276.気に入っていただければ、ありがたいです。
希望诸位能够喜欢。

277.これは 上海で買ったものですが、よかったら、どうぞ。
这是在上海买的,喜欢的话,送给您。

278.このオーバーの色は気に入ってもらえるかどうかわかりませんが。
这件大衣的颜色不知你喜欢不喜欢。

279.ヨーロッパ旅行のお土産ですが、皆様に召し上がっていただければと存じます。
这是在欧洲旅行时买的土特产,想请大家品尝品尝。

280.これ、いただきものなんですが、まだいっぱいありますから、あなたにもお裾分けしようと思います。
这个,是人家给的,还有很多呢,所以我想也分给您点儿。

281.すみません、ほんとうにいいですか。こんな高価なものをいただいて。
谢谢您啦,这么贵重的东西,我怎么好要呢

282.どうぞ、どうぞ、到来物で、恐縮ですが。
您就拿着吧!我这也是借花献佛,怪不好意思的。

283.いいえ、どんでもない、こんな立派なもの、初めてですよ。
哪儿的话,我是头一次见到这么好的东西。

284.こんなにたくさんいただきまして、申し訳ありません。
给我这么多东西,真是不好意思。

285.いえ、どうぞ、気にしないでください。
快拿着吧,别客气。

286.そんなご心配をいただいては、恐れ入ります。
让您这样挂念,真过意不去。

287.主人は帰って、何と申しますか分かりませんが、お預りさせていただきます。
我丈夫回来,不知会说什么,我先收下。

288.お珍しいものをいただき、有難うございました。
收到这么稀有的礼物,真是太谢谢了。

289.この前、ご馳走様でした。これ、出来立てのクッキー、私が作ったのです。御礼とは言えないですけど、よかったら、どうぞ。
前几天多谢盛情款待。这个,刚做好的曲奇饼,我做的,谈不上回礼,请您品尝品尝。

290.お口に合わないかもしれませんが。
也许不合您的口味。